nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:

Sama tako prevajam najpogosteje za MGL, mnogo redkeje za kako drugo gledališče.

Kako mi lahko izkušnja in znanje dramaturga pomaga pri prevajanju, sem se zavedela, kadar sem brala dramski prevod kakega kolega, ki sicer ni povezan z delom v gledališču, četudi je drugače lahko imeniten prevajalec literature.
Na odru se pokaže, da je potreben občutek ne le za govorljivost in živahnost, transparentnost jezikovnih ravnin, ampak tudi za ritem.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA