nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:

Ravnokar sem končala redakcijo in prvo branje prevoda knjige Callowa Biti igralec v imenitnem prevodu Ifigenije. To je igralčev avtobiografski zapis o vsem, kar ta poklic je. Sicer ni teoretska knjiga, vendar ogromno pove o igralskem poklicu, seveda posebej angleškem, ki se v mnogočem in v bistvenih stvareh razlikuje od slovenskega (zlasti po svojem družbenem statusu).



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA