nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:
Res pa je, da se nemščine tudi zdaj učijo zlasti v srednjeevropskih in pribaltiških državah, torej na tradicionalnem območju nemškega vpliva. Prav nasprotno velja za ruščino: jezik Sergejeviča Puškina in Fjodorja Dostojevskega, ki je bil med hladno vojno jezik sporazumevanja znotraj socialističnega bloka od Havane do Hanoja, je danes tarča prezira ali celo odkrite diskriminacije v večini neruskih držav na ozemlju nekdanje SZ. Poznavalci pa menijo, da bo ruščina, materinščina 169 milijonov ljudi, dolgoročno ohranila vlogo povezovalnega jezika v severni Evraziji, kajti nacionalistične strasti, ki so razbile nekdanjo supersilo, se bodo prej ali slej pomirile.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani