nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:

Tozadevni izraz je v prvem delu nekoliko bolj abstrakten, verjetno razmeroma laže umljiv študentom in raziskovalcem s posameznih področij humanistike ter družboslovja kot pa drugim; nadaljnji del pa je tako na gosto posejan z raznimi praktičnimi socioekološkimi situacijami (kot je denimo kompleksen odnos med novogvinejskimi Tsembagi, njihovimi svinjami in sladkim krompirjem), da jezik postaja precej neproblematičen - tudi za malce splošnejšega bralca.

Prevod je nadvse korekten, tako v splošno literarnem kot v strokovnoizraznostnem smislu.
Spremna beseda urednika na koncu knjige med drugim osvetli še nekatere dodatne vidike v zvezi z vsebino in avtorjem.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA