nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:
Dosedanjim dvojezičnim izdajam Prešernovih pesmi (sl.-ne., sl.-it., sl.-fr.) bosta kmalu sledili še dve (sl.-an. in sl.-hr.).
Avtor spremne besede dr. je poudaril, da ga je Prešernova pesniška dediščina posebej močno bogatila skozi vse desetletje prevajanja Dantejeve Božanske komedije. V svoji spremni besedi je skušal uveljaviti psihološko-filozofski pristop ter upoštevati dve desetletji raziskovanja razvoja romantičnega občutja v francoski književnosti.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani