nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1999, poved v sobesedilu:

K prevajanju jezikovno zahtevnega besedila, ki mestoma terja od prevajalca izumljanje novih slovenskih besed (zlasti v igri Univerzalni jezik), pa sta pritegnila, ki je sodeloval tudi kot lektor uprizoritve.

Dramaturg je dejal, da je temeljna prispodoba Ivesovega dramskega pisanja bistroumni nesmisel oz. oksimoron, zaradi katerega je svet, kakršnega nam z odra predstavlja, »čudno domač in čudno neprepoznaven«. Od Jasne stvari na začetku do zaključne igre Philip Glass kupi en kruha »se dogajanje pne v od samoumevnosti do metafizičnega začudenja«.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA