nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:
Vendar pa nas, in to je verjetno od vsega najbolj pomembno, roman premami in omami predvsem po estetski, umetniški plati. Tudi zato, ker je Goethe v slovenskem prevodu tak, kakršnega si lahko samo želimo: pristen, pa hkrati tako zelo dostopen; spoštljiv in žlahten, pa vendar prepričljiv in razumljiv; jezikovno inovativen in obenem nekako čudno domač. Kot da bi že od nekdaj govoril samo slovensko.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani