nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:
V leksikonu je najti veliko število nemških geografskih imen, nemških zgodovinarjev, teologov, umetnikov; nemških podjetij, organizacij, vsakdanjih realij in pojmov, ki so razumljivi in potrebni samo rojenemu.
Za samostojno leksikografsko delo, tudi če je narejeno po tujem zgledu, je potrebno precejšnje znanje, ki se ga ne da priučiti zgolj z znanstvenim naslovom ali avtorskim honorarjem; znano je tudi, da nekateri sodelavci slovenskega Knaura ne znajo nemško, tako da so nastale ne le leksikonsko neprimerne, denimo tri- ali štiri- ali petbesedne iztočnice, ampak tudi številne napake, ki so rezultat neznanja jezika. Dejstvo je tudi, da so prav tista področja, ki so v Velikem splošnem leksikonu izpostavljena kot specifično predelana ali nova (pravo, pedagogika, ekonomija), najmanj skladna z obstoječo izvirno zasnovo in v leksikografskem smislu pogosto sporna.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani