nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:
Odločitev, da se izloči okoli 10 odstotkov specifično nemškega in se to nadomesti z izrazito slovenskim, ne zadostuje; to na primer pomeni, da lahko dodamo samo okoli 20 slovenskih gledaliških režiserjev in igralcev, od začetkov našega gledališča do danes, kar je ob dejstvu, da sodi gledališče med stebre slovenske kulture, smešno tragično. Kamor koli pogledamo, nemškost ostro štrli iz korektnega slovenskega prevoda. Tako imajo številni manj pomembni nemški (avstrijski, švicarski) književniki več prostora kot dosti pomembnejši nenemški.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani