nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:



Besede šaraška v slovenščino ni mogoče prevesti. V žargonu pomeni bolšji trg, nekakšno črno borzo, kjer je na prodaj vse po krivih potih pridobljeno. Ko pa je bila pod Stalinom ustanovljena mreža posebnih kazenskih raziskovalno-znanstvenih zavodov, se jih je oprijelo ironično ime šaraška: po krivi poti za državo zastonj pridobljeni dosežki zaprtih znanstvenikov in razumnikov.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA