nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:
Besede šaraška v slovenščino ni mogoče prevesti. V žargonu pomeni bolšji trg, nekakšno črno borzo, kjer je na prodaj vse po krivih potih pridobljeno. Ko pa je bila pod Stalinom ustanovljena mreža posebnih kazenskih raziskovalno-znanstvenih zavodov, se jih je oprijelo ironično ime šaraška: po krivi poti za državo zastonj pridobljeni dosežki zaprtih znanstvenikov in razumnikov.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani