nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:

Hrvaške kritike so romanu namreč štele v dobro prav to, da je v glavnih junakih le težko prepoznati, in to izrazile v stilu: vsaj ti se znajo izviti iz objema lokalnosti, medtem ko naši ubogi hrvaški pisatelji vedno »gonijo« te lokalne teme. Že dejstvo, da se odzivi tako pogosto spotaknejo prav ob »lokalnost oziroma nelokalnost«, pa definitivno potrjuje, da to je neka nevralgična točka, sicer se ne bi toliko ukvarjali z njo. Sploh enkraten primer tega fenomena je kolumbijska vasica Macondo, literarna domislica pisatelja Garcíe Márqueza, ki jo zdaj prodajajo kot tipični kolumbijski lokalni duh, ravno zato, ker je v resnici neobstoječ povzetek Latinske Amerike.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA