nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:
Zato so v velikih svetovnih jezikih »nemetrični« (a zato nič manj poetični) prevodi poezij vsaj tako pogosti kot poskusi »prepesnjevanja«. Longfellowov Dante ali Schadewaldtov sta po mojem milijonom omogočila neprimerno pristnejše poznavanje sveta arhajskega grštva in poduhovljenega patosa visokega srednjega veka kot npr. Vossovo ali von Falkenhausenovo metrično poustvarjanje.
Škoda, da naš narod samozavestno živi z iluzijo, da občujemo s Homerjevim, Dantejevim in Shakespearovim univerzumom, v resnici pa vsi, ki ne morejo preverjati prevodov, poznajo le metrično brezgrajne metaforične svetove njegovih sinov.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani