nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:



Povsem drugačen pa je film mladega Kurda Hinerja Saalema. Francoski naslov Naj živi poroka (in svoboda Kurdistana) so tu prevedli s Kebab connection, kar najbrž pomeni, da si s kurdskim vprašanjem ne belijo radi glave. Film je nastal sredi emigrantske kurdske skupnosti v Parizu, razen v glavnih vlogah nastopajo naturščiki; kolikor vem, je to prvi evropski kurdski film, in prepričan sem, da bodo z njim zadovoljni tako emigranti (kar precej jih je bilo tudi na tukajšnji projekciji) kot »domačini«.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA