nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:
Vendar najbrž ne.
Tisti, ki tako govori, je nemara uporabil ta neslovenski način pod vplivom angleščine kot neposredni prevod. Spomnim se mladinskih oddaj na ljubljanskem radiu pred mnogimi leti, ko so se oglašali otroci naših zdomcev neposredno v mikrofon oz. v predhodno posnete oddaje; takole je nekdo rekel: »Sem ta in ta in pridem iz Berlina...«
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani