nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:

V njem so že po tradiciji dva prevoda tuje literarne klasike in dve deli domačih sodobnih avtorjev, tokrat pa je paket po besedah urednika zelo raznovrsten in vključuje starejšo neevropsko dramatiko, špansko literaturo z začetka stoletja ter izbor iz opusov po krivici zapostavljenega domača avtorja in še živeče pesnice.

je znan »presajevalec« tibetanske literature v slovenščino, saj je pred časom že prevedel Tibetansko knjigo mrtvih. Tokrat se je lotil dramatike; prevedel je tri stare tibetanske verske igre (Črimekundan, Džroazanmo in Nansal), ki so izšle pod skupnim naslovom Trije tibetanski misteriji.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA