nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:

Morda je bila to prva točka, ki jo je okorni princ izgubil v tekmi z lahkonogo lady, če seveda odmislimo njegovo razvpito izjavo »Whatever love means« (»Karkoli že naj bi ljubezen bila«). Ni bilo ravno modro ljudstvo opozoriti na dejstvo, da njegova kraljeva družina pravzaprav ni le podla prevara, temveč za nameček celo podla inozemska prevara, ki ni bila uvožena za blagor naroda, temveč zavoljo Shakespearovih dram, ki so jih kot po tekočem traku uprizarjali v evropskih salonih.

Pri Dianini poroki si zato ni bilo težko predstavljati, da so ugrabili lepo anglosaško devico in jo na silo poročili z mračnim grško-nemškim piratskim princem ter z veliko pompa in odlično insceniranimi prizori prikrili bistveno krivico: da namreč dežela verjetno bolj kot zadržani plemiški družini tujega porekla pripada nevestinemu ljudstvu.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA