nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:



Pri kompiliranju slovarja, ki obsega 350.000 besed (priprava slovenskega »pravopisnega« slovarja, na katerega uporabniki že dolgo čakamo, se je na primer začela že na začetku sedemdesetih let, pripravlja ga deset strokovnjakov in redaktorjev, obsegal bo okrog 100.000 gesel, izide pa menda prihodnje leto - op. avt.), so uporabili najsodobnejšo računalniško tehnologijo, ki jim je pomagala pokazati, kako se je spremenil pomen številnih besed, pri tem početju pa so analizirali pisano angleščino v romanih, priročnikih, časnikih in časopisih in prepise govorjenega jezika. Uredniki so se ob izidu slovarja pohvalili, da je pravzaprav prvi pravi slovar angleščine kot svetovnega jezika, zelo prav pa bo prišel vsem angleško govorečim, saj ponuja razlago za marsikatero novo besedo, dodan pa je tudi pouk o famozni politični korektnosti: po novem je v angleščini sprejemljivo temnopolto osebo imenovati black, belopolto pa white, seksistično in pokroviteljstvo pa je pesnici reči poetess ali pač authoress. Med novimi angleškimi besedami so po slovarju OUP tako med drugimi odslej tudi onomatopoetični phwoah (neartikulirani vzklik, ki izraža poželenje, običajno po pripadnici/ku nasprotnega spola, množično zlorabljano zdravilo zoper depresijo Prozac, phone sex, tamagotchi, road rage (do nedavnega nepoznano besnilo, značilno za zafrustrirane voznike, ujete v za njih prezahtevne prometne pogoje), full monty (pričakovana, zaželena ali mogoča polna količina oziroma pomen), sex tourism, acid jazz (oznaka za glasbeni spoj džeza, in soula), med slengovskimi oziroma malce bolj zapletenimi pa so na primer beard (oznaka za spremljevalko homoseksualca, prikrivajočega svojo spolno usmerjenost), blairite (častilec oziroma privrženec političnih zamisli ministrskega predsednika Tonyja Blaira), nov pomen je dobila zveza lunch box (odslej pomeni tudi humorni evfemizem za moške genitalije), mouse potato (oseba, ki preživi precej prostega ali delovnega časa za računalnikom), mockney (afektirano posnemanje londonskega cockneyja, ki si ga je v dobro gledanih televizijskih oddajah privoščil ravno britanski premier), vsi tisti, ki jih tako ali drugače obseda konec tisočletja, a jih daje pravilno črkovanje, pa se lahko poučijo, da je treba pisati millennium in ne millenium.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA