nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:
Po drugi strani pa kronično primanjkuje moči, znanja in volje, da bi se sestavilo dober, terminološko enoumen, sistematičen in praktičen učbenik za slovenski jezik, po katerem bi se dijaki (na)učili za maturo. Zdaj se raje ponosno pove, da je Toporišičeva Enciklopedija slovenskega jezika dovoljena, 2 pa ni »veljaven in uzakonjen«.
Po mojem bi bilo od dijaka koristneje zahtevati, naj določene tujke (npr. fax, curie, watt) zapiše skladno s pravopisnimi pravili, tj. kot sposojenke (faks, kiri, vat), ali naj jim (npr. grapefruitu, tastaturi, kompjuterju) poišče domače sopomenke (grenivka, tipkovnica, računalnik); naj tuja lastna imena (npr. Seine, Bruxelles, Kraków) zapiše podomačeno (Sena, Bruselj, Krakov) ali najde ustrezna slovenska imena krajem z dvojezičnih področij (npr. za Trieste, za Udine Videm, za Graz Gradec).
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani