nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:



Banka Slovenije v šifrantu valut (Navodilo o načinu opravljanja plačilnega prometa s tujino, Uradni list RS št. 42/98 - prečiščeno besedilo, Priloga 2: Šifrirniki, potrebni za izpolnjevanje nalogov) upošteva numerične in alfa šifre posameznih valut in držav, kot jih določajo standardi ( = International Organisation for Standardisation s sedežem v Ženevi, Švica). Skladno z zadevnimi standardi se za nemško uporablja oznaka DEM (prvi dve črki pomenita po teh standardih oznako za državo, tretja valuto; kot npr. SIT za slovenski tolar, ITL za italijansko liro, GBP za britanski funt, USD za ameriški dolar, CHF za švicarski itn.). Bralčeva ugotovitev, da so poleg omenjenih oznak v določenih krogih oz. v »domači rabi« ustaljene in še naprej v rabi stare oznake (DM) za nemško ali veliki prečrtani L za britanski funt itn., je pravilna.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA