nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:
Prebivalcem Saratoge v severni Kaliforniji se že dalj časa posmehujejo zaradi indijanskega imena njihovega mesta, ki v prevodu pomeni na vodi plavajoča nesnaga oziroma žlindra. Nazadnje so se tamkajšnji jezikoslovci lotili proučevanja zgodovinskih dokumentov in pred kratkim ugotovili, da prevod ni pravilen. Po njihovem Saratoga pomeni gričevnato pokrajino, kjer se prepletajo deroče reke.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani