nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:
Tako sem se prevodov vedno lotevala naravnost, ne da bi besedilo, če je bilo daljše od pesmi ali odlomka, pred delom ponovno prebrala. Nekateri znanci se nad takim pristopom jezijo in trdijo, da moraš izvirnik pred prevajanjem znati skoraj na pamet. Pri besedilih, ki jih nisem brala od študentskih let, sem med prevajanjem na novo odkrivala podrobnosti zapleta, kakor da bi brala napet roman.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani