nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:

Toda bolonjska razstava ni samo to; za slovenske razmere je predvsem priložnost programske bogatitve domače založniške ponudbe, saj kaže, kaj v svetu pišejo, izdajajo, prodajajo. V tem je morda še njena največja privlačnost, zato ni čudno, da jo vsakokrat obišče precej naših ilustratorjev pa tudi nekaj piscev: začutiti tu duha knjig, predvsem pa zaznati glavne »trende« pisanja - to je pač tisti tvorni, najbolj vabljivi čar, ki ga ne more posredovati še tako sodoben medij. A kot se zdi, ga manj začutijo založniki kot ustvarjalci; če bi bilo drugače, bi najbrž že imeli prevod kakega dela tokratne Andersonove nagrajenke Paterson, ki so ji tekste prevedli baje že v 20 jezikov, v slovenščino pa nič (?).



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA