nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:
Toda bolonjska razstava ni samo to; za slovenske razmere je predvsem priložnost programske bogatitve domače založniške ponudbe, saj kaže, kaj v svetu pišejo, izdajajo, prodajajo. V tem je morda še njena največja privlačnost, zato ni čudno, da jo vsakokrat obišče precej naših ilustratorjev pa tudi nekaj piscev: začutiti tu duha knjig, predvsem pa zaznati glavne »trende« pisanja - to je pač tisti tvorni, najbolj vabljivi čar, ki ga ne more posredovati še tako sodoben medij. A kot se zdi, ga manj začutijo založniki kot ustvarjalci; če bi bilo drugače, bi najbrž že imeli prevod kakega dela tokratne Andersonove nagrajenke Paterson, ki so ji tekste prevedli baje že v 20 jezikov, v slovenščino pa nič (?).
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani