nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:
Če je nestrpno pričakovani »roman nemške združitve«, ki ga je napisal, dozdevno pomiril številne feljtoniste, to še ne pomeni, da bi slednji zaradi zadovoljenih želja bili kaj bolj popustljivi do drugih knjig. Vplivni recenzenti velikih časnikov so jih večino obilno trgali in kritizirali. Tako so najbrž tudi po njihovi zaslugi nekateri na sejmu v Leipzigu tarnali, da sodobna nemška literatura »ni več berljiva« in so trg zapolnili prevodi zlasti iz angleščine: več kot 70 odstotkov knjižne ponudbe da je tujega izvora.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani