nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:
Slovenski veleposlanik v Rimu je odločno zanikal resničnost in verodostojnost intervjuja, ki ga je danes objavila rimska revija Borghese. Pojasnjuje, da gre za sklop ponarejenih odstavkov in sprevrženih besed, zato tudi zanika, da bi bil natisnjeni tekst, ki je vnesel nemir v italijansko javnost, v resnici pogovor, ki ga je z njim opravil časnikar te revije. Kar je bilo natisnjeno, je prizadejalo škodo slovensko-italijanskim odnosom, ki si jih prizadevam izboljšati, upam pa, da doseženo v teh odnosih ne bo izničeno, je povedal pred odhodom v Ljubljano na posvet na zunanje ministrstvo.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani