nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:
Vse to so prevodi prevodov, kar pomeni, da gre za prevode iz evropskih jezikov, zato se je v njih marsikaj izgubilo. Podobno velja tudi za Gradnikove prevode kitajske lirike, ki so sicer ohranili liričnost, moteče pa je lahko dejstvo, da je včasih dodal oz. dopesnil kar več svojih verzov, ki z izvirnikom nimajo nič skupnega.
Poleg navedenih posrednih prevodov imamo danes v slovenščini tudi že kar nekaj neposrednih prevodov, in sicer dva s področja modernega in sodobnega kitajskega romana izpod peresa dr., nekaj pa sem jih prispevala tudi sama, kot ste že omenili.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani