nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:



Čeprav je širšemu slovenskemu bralnemu občinstvu verjetno docela neznan, je Krüger, sodobni nemški pesnik, pisatelj, prevajalec in esejist (rojen leta 1943 v Wittgendorfu) tako doma kot zunaj Nemčije dodobra uveljavljen in priznan ustvarjalec. Dokaz njegove uspešnosti so številna literarna priznanja, med drugim nagrada Huchla, ki jo je Krüger prejel za svoje pesniško delo, natančneje za zbirko Diderotova mačka (1978), v kateri je - po mnenju literarnih kritikov - z nesporno jezikovno virtuoznostjo zgradil most med tradicionalnim pesniškim izrazom in modernim občutjem sveta (slavnostni govor ob podelitvi nagrade švicarskega pisatelja Muschga je kot spremna beseda ponatisnjen v slovenskem prevodu proznega besedila Himmelfarb), ter francoska prix Médicis Étranger za prevod omenjenega dela.

Kratek roman Himmelfarb, v slovenski priredbi imenovan Zgodba o ukradenem imenu, je napisan v svojevrstni pripovedni tehniki: v celoti - z izjemo dveh, v romaneskno tkivo vloženih pisem - je zasnovan kot monološka izpoved samotarskega, ostarelega, fizično onemoglega in duhovno nekoliko otopelega, a še vedno z akademskim bliščem in častmi obdanega pisatelja ter znanstvenika.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA