nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 1998, poved v sobesedilu:

Most se »pne« iz »Levstikove« občine Velike Lašče do občine Lützelflüh pri Bernu, kjer je služboval Gotthelf, in ob podpori nekaterih finančnih institucij je zdaj tu zelo viden rezultat: Karantanija je izdala prevod (v nemščini se glasi Schtamm, besedilo je opremljeno z ilustracijami, spremno besedo pa je napisala), ob tem pa še dve knjigi Jeremiasa Gotthelfa (1797-1854). To sta Črni pajek v prevodu in noveli, nenavadna dekla ter iz Rychiswiyla, ki ju je prevedel Moder. Prevajalca sta tudi avtorja spremnih besed o besedilih in Gotthelfu, o katerem je že v omenjenem predavanju dejal, da je »eden največjih pripovednikov«, literarna zgodovina pa ga označuje za pisca prvega evropskega kmečkega romana, sicer pa tudi za »klasično mirnega pripovednika« s potezami »profeta, ki se spopada z duhom časa«.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA