nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2010, poved v sobesedilu:

To pa je predvsem jezik v znanosti, kjer slovenščino v nekaterih strokah že skoraj v celoti nadomešča angleščina, objave v tujem jeziku pa so po kriterijih državne univerze točkovane precej više kot v domačem, in vse manj prevajanja strokovne literature, zaradi česar je vedno bolj okrnjena slovenska terminologija.

Za živahen, morda kar malo »divji« konec pa je poskrbel prevajalec. Liberalistično usmerjene jezikoslovce je opozoril, da si že vrsto let zatiskajo oči pred dejstvom, da tuje besede nikakor ne bogatijo jezika, ampak ga iz dneva v dan siromašijo.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA