nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2010, poved v sobesedilu:

In če je, so prevodi verodostojni? Angleško govoreči kitajski poznavalci taoistične literature, med katero sodi tudi ji džing, se namreč pritožujejo, da zahodni prevajalci v knjigo, ki je zanje sveta, vnašajo svoje misli in razlage, zaradi česar ta več ne izraža tistega, kar bi morala, obenem pa se prevodi med sabo precej razlikujejo, tako vsebinsko kot v izrazih.

»Moder človek lahko le s tem, ko razmišlja o odločitvi heksagrama, razume večino vsebine,« je menil Konfucij in precenil vsaj zahodne bralce.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA