nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2010, poved v sobesedilu:

In kurdski zdravniki, ki »operirajo od vojne do vojne« in v življenju tako rekoč še niso sestopili s hribov, govorijo malce polomljeno angleščino z hudim perzijskim naglasom? Narobe, v številnih evropskih koprodukcijah so stvari nemalokrat čudno nastavljene, zadostiti je pač treba različnim nacionalnim interesom, npr. španski strani, ki se je prepoznala v zgodbi o irskem vojnem fotografu (Colin Farrell), ki se leta 1989 po vrnitvi iz iraškega Kurdistana doma na Irskem zapre vase in ne komunicira z zunanjim svetom, niti s španskim dekletom (Paz), kaj šele z vrhunskim španskim psihologom (), ki se nekje na sredini filma znebi naslednje globoke misli: »Bolečine ne moremo odstraniti, z njo moramo živeti ... temu se reče življenje.«

Triaža, zadnji film Danisa, hoče iskreno spregovoriti o tegobah posameznika, a kaj ko se že na začetku ujame v zapleteno mrežo koprodukcijskih zahtev in njene absurdne logike.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA