nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2010, poved v sobesedilu:
Nemški jezik na Ptuju ni tako nedolžna reč in na mnoge komaj navidezno zaceljene rane vedno vsuje nov ščepec soli. In ker ni nobene potrebe, da bi študentje na odprtju trgovine na Slovenskem za slovenske (in še morda za hrvaške) kupce govorili nemško (vsi pa iz šole znajo angleško, če bi se kakšen tujec že znašel na odprtju trgovine), pač mnogi ne morejo mimo spomina na enega najbolj bolečih in pretečih nemških stavkov, ki še vedno lebdi nad Untersteiermak: Machen Sie mir das wieder! Ta stavek je izrekel na mariborskih ulicah pred manj kot sedmimi desetletji.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani