nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2010, poved v sobesedilu:
Te besede je včeraj na soareji v rožnodolski rezidenci avstrijskega veleposlanika dr. Kubescha, posvečeni izidu novih prevodov petih del v nemščini v režiji celovške Mohorjeve, navrgla prevajalka P..
Skupaj s frankfurtskim pisateljem Matthiasom Göritzem sta s pomočjo več sodelavcev prevedla Pahorjeve romane Zatemnitev (Die Verdunkelung), V labirintu (Im Labyrinth), Nomadi brez oaze (Nomaden ohne Oase), Vila ob jezeru (Villa am See) in Parnik trobi nji (Geheime prachgeschenke). Dela so izšla s pomočjo Evropske zveze, na februarsko pobudo poslanca Petka vladi in ministrstvu za zunanje zadeve pa bo tudi slovenska država nekaj prispevala k temu projektu.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani