nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2010, poved v sobesedilu:



Gostujoči srbski režiser je rusko realistično klasiko, mestoma neekonomično in repetitivno, geografsko adaptiral, dogaja se v, naš je zdaj Luigi de Oblomov in ima nezgrešljive poteze lokalne aristokracije, seveda v njeni spuščajoči, dekadentni fazi. Zraven gre žmohtna govorica, v primorščino je dramatizacijo prelil, služinčad govori bolj ali manj slovensko, prijatelj () skoraj zborno, brez dialekta: Oblomov približno pol pol in nam, celincem, ob nerazumljenem pogled šine na nadnapise, tam pa isto, italijanščina.

Vizualno je predstava izčiščena in premišljena, scenografija Geroslava in kostumografija sta veristični, uprizoritev poteka v umirjenem tempu z daljšimi zatemnitvami in zvočnimi prelivi.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA