nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2010, poved v sobesedilu:



Tisti v poznih srednjih letih se bodo hudovali nad dejstvom, da to besedno zvezo mlajši razumejo kot »bedna kopija, slaba reprodukcija«, onim pri petintridesetih se bo ta pomen zdel normalen in sprejemljiv, naš mladi rod pa prvega pomena brez uporabe slovarja verjetno sploh ne bo več dojel.

Pridevnik patetičen in samostalnik replika sta v slovenščini mladi besedi, prevzeti šele v 19. stoletju, in sicer prva iz grške pathetikós, kar pomeni »trpeč, dovzeten za trpljenje, občutljiv«, druga iz srednjeveške latinščine, kjer replica pomeni »uradni odgovor«.
Ker smo obe besedi prevzeli prek nemščine, se pri nas nista uveljavili z izvirnima pomenoma, temveč v pomenih, ki sta enaka kot v jeziku dajalcu.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA