nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2010, poved v sobesedilu:



Po kitajsko je heker »hei-ke«, kar je ena od tistih spretno sestavljenih transliteracij, ki ne samo da po zvoku posnema izvirni pojem, temveč tudi z dvema kitajskima pismenkama, ki dobesedno pomenita »črni gost«, kar osvetljuje bistvo njegovega pomena. Odkar so kitajski hekerji začeli delovati v imenu maščevanja za ponižujoče bombardiranje, so sami sebe začeli imenovati »-ke« - »rdeči gosti«. S tem poudarjajo domoljubje kot vodilni motiv za prodor na ameriške internetne strani, najpogosteje s preprostim ciljem, da jih sesujejo.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA