nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2010, poved v sobesedilu:
Je pa v pismih sam priznaval, da ga nenehno mučijo »ljubezni mojega grešnega srca.«
Prevajalec njegove Alice v ruščino, seveda nihče drug kot avtor, Nabokov, je sredi šestdesetih let v intervjuju za revijo prostodušno navrgel: »Zmeraj mu pravim Carroll Carroll, saj je bil prvi Humbert Humbert. Ste videli njegove fotografije deklic?
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani