nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2010, poved v sobesedilu:
Pri tem je pregledovanje pokazalo, da je za postavitev knjige na mednarodno prizorišče poleg prevoda v angleščino skoraj enako nujen tudi prevod v nemščino in francoščino. Elitniki z vzhoda in zahoda prevode v angleščino večinoma premorejo, nizozemski in švedski knjižni trg, ki imata (razen angleškega) največje število domačih avtorjev na lestvicah prodajnih uspešnic, pa sta hkrati med najbolj receptivnimi za prevode, ki ne sodijo med prodajne uspešnice.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani