nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2010, poved v sobesedilu:



Celo

pregovorno frankocentrični Larousse gastronomique se je moral pri geslu o krvavicah zadržati in po francoskih boudins noirs našteti še kuhinje po svetu, ki tudi znajo tako ali drugače s krvjo.
Seveda je res, da francoski mesarji ponujajo impresivno število okusnih temnih lepotic, od pariških, ki vsebujejo enako količino krvi, maščobe in pražene čebule, prek strasbourških, kjer jih polnijo s kruhom, namočenim v mleko, in potem dimijo, do normandijskih z jabolki, pa vendar je okusne kombinacije najti vsepovsod - v Italiji sanguinaccio, na Finskem mustamakkaro, na Nemškem niz različnih Blutwurst, v Španiji butifarras z janežem in klinčki in morcillas s pinjolami (v Kataloniji premorejo klobaso botifarra negra), na Siciliji so kot polnilo uporabne kandirane buče, rozine in mandlji, britanski black pudding, ki neizogibno sodi v tradicionalni angleški zajtrk, ni pravi brez ječmena.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA