nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2010, poved v sobesedilu:

, ki je v prevodih Handkeja poleg v nemškem prostoru gotovo najbolj priznani koroški slovenski pesnik, njegove pesmi pa je leta 1983 založila tudi ugledna nemška založba Shurkamp, je bral iz svoje nove zbirke, še bolj pa je občinstvo ogrel z zgodnjimi pesmimi iz časa revije Mladje, po katerih se je zaradi igrivosti in duhovitosti tudi zapisal v spomin. Tudi tokrat je ostal zvest sebi, saj pravi, da štirijezično (slovensko, nemško, italijansko in angleško) zbirko Metulj radi prebirajo v šolah pri pouku teh jezikov, ker v njej najdejo »cel jedilnik«.

Že skoraj petdeset let na živeči Mariborčan je avtor več kot štiridesetih samostojnih knjig, pisanih (ne prevajanih!) v slovenščini in nemščini.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA