nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2010, poved v sobesedilu:

Žal gospod prevoda na premieri ni zahteval, smo mu ga pa skupaj z opravičilom poslali po elektronski pošti takoj po zapisu v časniku Delo kot dokazilo, da nismo pozabili na naše zakonske obveznosti, in kot dokaz, da spoštujemo naše obiskovalce in slovenski jezik.

Žal v performansu, kakršna je naša zadnja uprizoritev, rešitev »podnaslavljanja« z nadnapisi ni mogoča, saj je del performansa prepuščen improvizaciji obeh igralcev in gre za živo tkivo, ki se iz performansa v performans spreminja, nadnapisi pa so neustrezna oblika prevajanja.

Škoda, da gospod ni povprašal po omenjenem izvodu prevoda, saj bi to pomenilo, da bi se v svoji kritiki lahko bolj osredotočil na izjemni igralski kreaciji in, obeh akterjev v performansu Mini teatra in Kazališta Hotel  Zagreb, Ma and Al (Ma in Al), ter režijo, ki jih je občinstvo na obeh dosedanjih ponovitvah nagradilo z ovacijami, hrvaška kritika pa predstavo, katere premiera je bila decembra v Zagrebu uvrstila med deset najboljših predstav leta 2009 na Hrvaškem.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA