nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2010, poved v sobesedilu:

Razmeroma gostobesedno in mestoma gotovo rafinirano večpomensko in zmuzljivo poetično literarno predlogo treh izbranih monologov sta polnokrvna, očarljiva in virtuozna odrska protagonista ( in ob kitarski spremljavi Andraža) v celoti interpretirala v angleščini. Soproducent in gostitelj ljubljanske premiere (MT) je potencialne obiskovalce angleško naslovljenega performansa sicer v svojih vabilih in napovedih skromno obvestil o tem, da bo predstava v angleščini, kar pa ne po omenjenem zakonu in ne po načelu zagotavljanja dostopnosti umetniških prireditev v javnem interesu ni dovolj.

Opozorilo -



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA