nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2010, poved v sobesedilu:
Sama sem zmotno mislila, da to pri tako slabem prevodu, kot je bil prevod, ki je prevajala s pomočjo dr., za mojo knjigo Balada o divjem mleku ni potrebno. Danes pa sem na mesta, kamor sem že poslala knjige, oddala nove kolofone z naslednjo vsebino: Po prevodu so angleški tekst vsebinsko popravili, ga dodelali, dopolnili, mu dodali manjkajoči tekst ali mu ga odvzeli, ga osmislili, lektorirali in korigirali DEKS d. o. o. Tekst je v celoti s popravki vred viden v knjigi Grem kmalu v ameriko, ker mame ji je zlomila zapestje in se o kvaliteti tega prevoda vsak sam lahko prepriča.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani