nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:

Morda še toliko bolj, ker pisatelj svojega junaka naseli v divjo londonsko univerzo oziroma specifičneje, v razsvetljeno stranišče za hendikepirane, v katerem njegov šef, Britanec s sedmeroglavimi imeni, skoraj razkosa španskega ambasadorja, in sicer samo zato, ker je plesal z ženo italijanskega mafijca, ki je Berlusconijev. Maríasov junak »grdemu dogodku« samo prisostvuje, tako kot vedno je samo prevajalec iz španskega v angleški jezik. Toda šelestenje meča v zraku, tega anahronističnega orožja, ki »je skoraj v vseh stoletjih največkrat ubijalo«, mu vseeno zbudi občutek bednosti, zlorabe, nemoči.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA