nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:

v ljubljanski drami (premišljen prevod je delo) je čvrsta, sugestivna, duhovita in senzibilna uprizoritev, s katero je režiser Philippe Calvario ponovno dokazal, da razume tako tekst kot igralca, in sicer kot enotno telo, ki ga razčleni in uprizori s posebnim posluhom za detajl. Pred gledalcem počasi, a zanesljivo konstruira poetično sliko, ki učinkuje tako s svojo odmaknjenostjo kot bližino, tako s hladom kot z vročino, tako z dramatično (in melanholično) težo kot z ironično, celo rahlo karikirano lahkoto. Kot bi se Succo, ta emblematični antijunak sodobne evropske dramatike, ki ima veliko prednikov, zatekel na ljubljanski oder in tam pred gledalci ponovno uprizoril svojo enigmatično dramo, zato da bi (pogojnik ni naključen!) na koncu padel v sonce, se prijel za njegovo spolovilo in se razblinil v vetru ...



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA