nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:

Že štiri leta po svetovni praizvedbi je slovensko praizvedbo v prevodu na odru SMG postavil režiser, leta 2000 pa so isti prevod v režiji uprizorili še v SNG Nova Gorica. Tretja slovenska poklicna postavitev je nastala v mednarodni koprodukciji SNG Drame s Cie Philippe Calvario ter v sodelovanju s CulturesFrance in Francoskim inštitutom Nodier v Ljubljani.

Dvajsetletnico Koltèsove smrti bodo v SNG Drama zaznamovali z uprizoritvijo po novem prevodu (leta 1998 je bil objavljen v reviji Literatura, leta 2003 pa je izšel še v knjižnem zborniku sodobne svetovne dramatike Dramatikon 4), o katerem je na tiskovni predstavitvi lektorica povedala, da je zapisan v konstruiranem pogovornem jeziku z zelo raznovrstnim besediščem, s katerim prevajalec po eni strani karakterizira posamezne dramske značaje, po drugi strani pa rahločutno sledi izrazitemu ritmu in posebni poetičnosti Koltèsovega izvirnika.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA