nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:

Poetično Bradeškovo besedilo je sicer vsebinsko natančno prelito v angleščino, vendar skoraj brez vsakršne romantike, ki je je polno v avtorjevem besedilu. Tako se angleško besedilo marsikje, z malo pretiravanja skoraj povsod v knjigi, bere popolnoma drugače od slovenskega. V slovenščino zaljubljeni bi ob teh primerjavah globoko vzdihnil: Oh, kako lep in bogat je slovenski jezik!



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA