nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:



Predstavitev slovenščine s

V projektu, ki ga uredniško vodi, so doslej izšle antologije zgodb iz Flandrije, Kanade, Amerike, Afrike, Kitajske in Tajvana, Litve, Malezije, Mehike, Nepala, Arabske zgodbe, zgodbe iz Indije, Pakistana, Turčije, Venezuele, Kube, recipročno pa je antologija sodobne slovenske proze doslej izšla v grščini, italijanščini, arabščini, hindiju, turščini, angleščini in litovščini, pred izidom je antologija v nepalščini, dogovori pa so ta hip sklenjeni še za knjige v bengalščini, urduju, indonezijščini, japonščini, kitajščini in korejščini. Predstavitve v univerzitetnem kulturnem centru v Mexico Cityju, kjer so doslej gostili na primer Calvina, Joséja Saramaga, Susan Sontag in predprejšnji teden Noama Chomskyja, se je - upoštevaje eksotičnost slovenske kratke proze za mehiški bralski horizont - presenetljivo udeležilo okrog osemdesetglavo občinstvo, slovenske avtorje zasulo z vprašanji, doseglo pa še, da se je slišala tudi slovenska beseda: zagato je ob pomanjkanju besedil slovenskih gostov v izvirniku (predstavitev je potekala v angleščini s simultanim prevodom v španščino) elegantno odpravil z recitiranjem.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA