nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:



Prepričana je, da je Dnevnik o italijanskem poslovnežu poročal na način, s katerim je protipravno posegel v njegove osebnostne pravice, saj je uporabljal izraze in besedne zveze, ki so objektivno žaljivi, ne glede na njihovo morebitno resničnost. Čeprav se sodišče pri presoji o utemeljenosti predloga za začasno odredbo v resničnost spornih navedb sploh ni spuščalo, odvetnika opozarjata, da tožnik ni ponudil prav nobenega dokaza, ki bi (vsaj s stopnjo verjetnosti) izkazoval neresničnost oziroma nepopolnost spornih navedb.

Pierpaolo Cerani je namreč neresničnost spornih navedb dokazoval zgolj z listino, imenovano »Certificato Generale del Casellario Giudiziale«, ki pa je sestavljena v italijanskem jeziku.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA