nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:

»Nastala je kratka predstava s silno izpovedno močjo«, je premiero napovedala direktorica gledališča, režiserja de Breo pa kot gledališkega ustvarjalca, ki zna starim avtorjem strmeti v oči, ne da bi popačil konstitucijo njihovega dela. Prevod je delo, ki je imel s Shelleyevim dramskim idiomom nemalo težav, a kljub vsemu je v rekordnem času nastal gladek verz strogega ritma. Režiser je skupaj z dramaturginjo sicer naredil silovite krajšave besedila, predstava je brez odmora dolga uro in dvajset minut, v zasedbi pa so igralci, ki so doslej občinstvo nagovarjali predvsem v komedijskem jeziku.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA