nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2009, poved v sobesedilu:



Po neki najbrž že davno opuščeni jezikovni vadnici so se dijaki izražanja namembnosti v francoščini učili s pesmico Jacquesa Charpentreauja. Takole nekako bi jo lahko prevedli: »Drevo, izgubljeno sredi mesta, le čemu rabi? Parkirišča so za parkiranje, tovornjaki za ustvarjanje prometnih zamaškov, motorji za hrumenje, kolesa za drvenje.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA